La traducción audiovisual y el aprendizaje de lenguas

El curso presenta el uso didáctico de la traducción audiovisual para el aprendizaje de lenguas extranjeras.

El objetivo principal es aprender a crear tareas activas de subtitulación, doblaje, voces-superpuestas, audiodescripción, etc. para aplicar al contexto de enseñanza-aprendizaje (presencial o en línea) de cualquier lengua extranjera.

Objetivos

  1. Conocer los fundamentos de la Traducción Audiovisual didáctica.
  2. Aprender los fundamentos del uso de las distintas modalidades de traducción audiovisual para mejorar las distintas destrezas comunicativas.
  3. Poder diseñar tareas de traducción audiovisual didáctica según modalidad.

Temario

  1. MODULO 1. Introducción a la traducción audiovisual didáctica. Describir los fundamentos teórico-prácticos de la disciplina.
  2. MODULO 2. La subtitulación didáctica. Diseño de tareas que hagan uso pedagógico de la subtitulación.
  3. MODULO 3. El doblaje didáctico y el voice-over didáctico. Diseño de tareas que hagan uso pedagógico del doblaje y las voces superpuestas.
  4. MODULO 4. La audiodescripción didáctica. Diseño de tareas que hagan uso pedagógico de la audiodescripción.
  5. MODULO 5. El subtitulado para sordos didáctico. Diseño de tareas que hagan uso pedagógico del subtitulado para sordos.

Sistema de evaluación

El curso dispone de ejercicios de autoevaluación tipo test y un examen final. El usuario deberá superar el 50% del curso para poder tramitar la acreditación. Dispone también de ejercicios opcionales de corrección entre pares (P2P) que no cuentan en la calificación global.

Equipo docente

Tanto la coordinadora como el equipo docente tienen una dilatada experiencia investigando e impartiendo docencia en este área. Además, todos ellos son miembros del proyecto TRADILEX ( http://tradit.uned.es/proyecto-tradilex/) PID2019-107362GA-I00.

Provided ByUNED Abierta
Type of providerHE Institution
Provided atonline
Learning opportunity typeMOOC
Languagees
Home pagehttps://iedra.uned.es/courses/course-v1:UNED+TraduccionAudiovisual_002+2022/about
Start date2022-06-22
End date2022-07-29
Duration1
Workload in hours25
Admission procedureOpen to all
Price detailsInscripción gratuita y acceso a todos los materiales + insignia abierta gratuita. Opción de pago para la credencial (15€) o el certificado oficial (40€).
AssessmentsTest de autoevaluación (quizzes)
Type of credentialCertificate of participation
ISCEDF Code023 - Languages
Education subjectTraducción audiovisual
Learning settingsnon formal learning
Learning outcomeMateriales accesibles – learning outcome
Reconocer y abordar los desafíos a los que se enfrentan las personas con discapacidad (por ejemplo los estudiantes) al usar los documentos electrónicos, adquirir conciencia y experiencia.
Learning outcome typeKnowledges - conocimientos
Learning outcomeMateriales accesibles – learning outcome
Obtener una mejor comprensión de la accesibilidad como un asunto de derechos civiles y desarrollar los conocimientos y habilidades necesarios para diseñar recursos de aprendizaje que promuevan ambientes de aprendizaje inclusivos.
Learning outcome typeSkills- habilidades
Learning outcomeMateriales accesibles – learning outcome
Valorar cómo los documentos accesibles benefician a todas las personas, incluyendo a las que tienen y a las que no tienen discapacidad, a través de una mayor facilidad de uso y la interoperabilidad de los materiales basados en la web.
Learning outcome typeSkills- habilidades
Learning outcomeMateriales accesibles – learning outcome
Tomar conciencia de que cómo los autores pueden no solo eliminar barreras, sino evitar crearlas en primer lugar.
Learning outcome typeKnowledges - conocimientos
Learning outcomeMateriales accesibles – learning outcome
Adquirir autosuficiencia en la producción de contenidos accesibles y en la identificación de problemas de accesibilidad.
Learning outcome typeSkills- habilidades
Learning outcomeLa traducción audiovisual y el aprendizaje de lenguas
Conocer los fundamentos de la Traducción Audiovisual didáctica
Learning outcome typeKnowledges - conocimientos
Learning outcomeLa traducción audiovisual y el aprendizaje de lenguas
Aprender los fundamentos del uso de las distintas modalidades de traducción audiovisual para mejorar las distintas destrezas comunicativas.
Learning outcome typeKnowledges - conocimientos
Learning outcomeLa traducción audiovisual y el aprendizaje de lenguas
Poder diseñar tareas de traducción audiovisual didáctica según modalidad.
Learning outcome typeSkills- habilidades
Assessor typeSelf-evaluation
Assessment formatTest/ Quiz
Contact formsoporte.uabierta@adm.uned.es

Back to search